Профессиональное сообщество переводчиков

Как правильно перевести словосочетание Nordic countries? А вот и нет, не «Скандинавия». В число скандинавских стран входят всего-то три государства: Дания, Норвегия и Швеция. А к «нордикам» относятся еще Финляндия, Исландия, Фарерские и Аландские острова, а также Гренландия. Поэтому правильный, хотя и тяжеловесный вариант, — «страны Северной Европы». Это устоявшееся географическое и геополитическое наименование.

Для Скандинавии есть отдельное слово — Scandinavia, однако здесь тоже притаились сложности. 

Во-первых, в английском Scandinavia и производные от нее прилагательные могут означать как одноименный регион (Дания, Норвегия, Швеция), так и в узком смысле Скандинавский полуостров — в этом случае исключается «скандинавская» Дания, не находящаяся на полуострове, но включается часть «нескандинавской» Финляндии, которая на полуострове присутствует. 

Во-вторых, иногда слово Scandinavia используют как полную замену словосочетания Nordic countries. И тут уже переводчику придется исходить из конкретного текста: если в контексте слова Scandinavia появляется Финляндия или Исландия, то речь идет явно не о Скандинавии, а о странах Северной Европы.

Рубрики: Разное