Профессиональное сообщество переводчиков

Подслушана фраза, которая приведет в восторг ковид-диссидентов:
Take off your mask only to exchange it!

Автор, видимо, собирался предложить публике сменить маску, но перепутал слова change и exchange. Оба они могут переводиться на русский язык глаголом «менять», но значения имеют разные.

Это легко проиллюстрировать на примере носков. Обычно люди меняют (change) носки так: снимают грязные и надевают чистые. А глагол exchange применительно к носкам уместен разве что в анекдоте про поручика Ржевского, который носки меняет редко и исключительно на водку.

Итог путаницы с глаголами в подслушанной фразе — призыв обменяться масками. Интересно, такая ошибка считается нарушением требований Роспотребнадзора?

Рубрики: Разное