Профессиональное сообщество переводчиков

Недавно в одном из документов встретилось выражение «a doubly landlocked country». Понятно, что страна не имеет выхода к морю, раз она «landlocked», но вот что означает слово «doubly»? Разумеется, при необходимости это выражение легко найти в поисковиках и выяснить, что же оно означает, но ведь бывают ситуации (например, у устных переводчиков такое случается сплошь и рядом), когда возможности «погуглить» нет, а перевод требуется быстро.

Так вот, речь идет о стране, которая не имеет выхода к морю и окружена исключительно странами, также не имеющими выхода к морю. И таких стран на сегодняшний день в мире имеется ровно две: Узбекистан, граничащий с Афганистаном, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Туркменистаном, и Лихтенштейн, который имеет общую границу с Австрией и Швейцарией.

К сожалению, устоявшегося короткого термина в русском языке найти не удалось, поэтому переводить придется описательно: «страна, не имеющая выхода к морю, в том числе через соседние государства».

Рубрики: Разное