Профессиональное сообщество переводчиков

Отсутствие знания языка и гугл-переводчик могут добавить нотку безумия при походе за продуктами в других странах. Картинка на баночке с надписью speisetopfen как будто бы обещала творог, но по опыту предыдущих неудачных покупок — ничего не обещала. Не проблема — загрузила приложение-переводчик, навела камеру, жду вердикт, хочу творог, предвкушаю сырник. Гугл поднапрягся, подумал и заморгал вариантами. К задаче подошел с фантазией: «кормление сосен», «обеденный горшок», «снежные пруды», «пищевые ловушки». И всё это богатство то ли для медведя, то ли для членов экипажа. Потом плюнул, упрекнул в излишней дотошности и уточнил, что это, «хм, еда», подробностей он не знает, но рекомендует. Главное, богато белком!


@Евгения Пьяных

Рубрики: Кулинария