Мифы о переводе
Миф: в переводе должно быть столько же слов, сколько в оригинале
Этот миф кажется каким-то особенно нелепым. Все, кто хоть как-то соприкасался с иностранным языком, вроде бы должны знать о существовании артиклей, вспомогательных глаголов, служебных частиц. Но в разных вариациях заблуждение о равной длине текстов по-прежнему встречается. Общеизвестно, что русский текст обычно получается объемнее английского за счет более длинных слов. При Читать дальше…